Kardec-Roustaing III
Reformador (FEB)
Dezembro 1946
Em
dois artigos anteriores, tratamos da harmonização da obra evangélica dos
missionários que trouxeram à Terra a restauração do Cristianismo, pondo-o na
linguagem dos
conhecimentos adquiridos em 1800 anos decorridos depois da descida do Cristo ao planeta.
Para quantos tenham desenvolvido o senso moral e já possuam olhos de ver e ouvidos
de ouvir, os dois livros se completam e projetam nova luz sobre o porvir na
Humanidade, embora outros estudiosos ainda procurem minúcias de redação na
letra que mata
e apontem pequenas divergências de palavras e frases. Hoje vamos tratar da
feitura material das duas obras e anunciar como serão suas próximas edições no
"Coração do Mundo, na Pátria do Evangelho".
“O Evangelho segundo o Espiritismo"
foi cuidadosamente revisto em confronto com
diversas edições francesas e expurgado de pequenos senões tipográficos que
enfeavam a obra do Mestre. O dicionário histórico, preparado por Allan Kardec,
foi posto em ordem alfabética para facilitar as consultas. A grafia foi
modernizada para a nova edição que será a 32ª em língua portuguesa. Não supomos
que outros senões possam ser descobertos e cremos que a 32ª edição brasileira
vai ser a forma definitiva do livro em todas as minúcias; por isso juntamos
algumas notas necessárias à boa compreensão e esperamos haver correspondido
na
medida máxima das nossas forças à boa vontade com que os nossos irmãos no
Brasil tem recebido os esforços da Federação no sentido de popularizar o
célebre livro de Allan Kardec. Se bem seja incompleta essa obra, pois que trata
exclusivamente da moral evangélica, deixando sem explicação tudo que no
Evangelho toca as raias da Ciência e da Filosofia, é o manual indispensável a todo
espírita, porque contém, na coletânea final de preces, um resumo sintético de
toda a Doutrina revelada pelo Cristo e confirmada pelos Espíritos superiores.
"Os Quatro Evangelhos" de
J. B. Roustaing, também conhecido pelo título de "Revelação da Revelação",
pois que explica em todas as minúcias a Revelação cristã e em linhas gerais a
moisaica, é o curso superior de Espiritismo, no qual se estudam todos os
pormenores da vida e da evolução dos seres. É verdadeira enciclopédia de
Espiritismo, pois que apresenta duzentas e muitas páginas de índice alfabético
de todos os assuntos tratados e apostilas para facilitar as consultas. Não é somente
livro de leitura e estudo passageiro, mas obra de consulta sobre todas as
interrogações que nos surgem ao espírito durante a vida.
Tudo quanto nos ocorre e desejamos
saber como a Doutrina o encara, é rapidamente encontrado nessas duzentas e
tantas páginas de índice alfabético que nos remete ao local em que se encontra
a explicação. É a maior obra de consulta espírita até hoje publicada.
A nova edição conservará toda a
disposição da matérias da anterior, mas foi cuidadosamente revista e em muitos
lugares o texto evangélico foi modificado ao confronto com
as traduções mais modernas e mais perfeitas do que as antigas. Nesse trabalho
de confronto,
foram consultadas as edições Brasileira, do Esperanto e as novas traduções católicas
de Huberto Rohden e Frei João José Pereira de Castro, O. F. M.. Graças a essas
traduções modernas, foram evitados alguns arcaísmos já completamente
incompreensíveis em nossos dias.
Além do índice alfabético por
assuntos, a que já nos referimos, foi conservada a "Tábua das
Matérias" nos fins de volumes, e, no fim do tomo terceiro, vem uma
"chave" de capítulos e versículos de cada evangelista, com a qual o
estudioso encontra rapidamente o local em que está explicado cada um dos versículos
do Evangelho. Todo esse imenso trabalho de transformar a monumental obra de
Roustaing em livro de consulta foi realizado por um dos mais cultos e pacientes
espíritas que já cumpriram tarefas na Pátria do Evangelho, Guillon Ribeiro.
Também a ele devemos a grande divulgação das obras de Kardec por meio de
excelentes traduções em vernáculo. Perfeito conhecedor da Doutrina e seu
fervoroso divulgador, aliando profunda cultura a um grande coração, Guillon
Ribeiro prestou às letras espíritas no Brasil serviços inestimáveis. Foi ele
quem escolheu, traduziu e publicou em português as melhores obras espíritas
editadas em diversos países. Todas as suas traduções representam recomendação
valiosa para a obra traduzida, dado o seu reconhecido critério doutrinário,
e de todas elas a que maior carinho lhe inspirou e mais trabalho deu foi
precisamente a de Roustaing, porque, pela infinidade de assuntos estudados,
reclamava uma
disposição mais didática do que as demais. O ilustre tradutor brasileiro
distribuiu a matéria em quatro volumes, tornou-a de mais fácil compreensão e
organizou apostilas, índice, tábua, chave para tornar rápida qualquer consulta.
Assim, temos a fortuna de anunciar
que em breve daremos novas edições desses dois livros,
com os quais ficam unidos para sempre os dois Missionários que Deus enviou à
Terra para restaurarem o Evangelho e prepararem a vinda do Reino.
...................
Nenhum comentário:
Postar um comentário